Expostulation with Love in Despair – Thomas Stanley (1625-1678)

Thomas Stanley dipinto di Gerard Soest
Thomas Stanley, dipinto di Gerard Soest

Trad. da Francesco Vitellini

Expostulation with Love in Despair

Love, with what strange tyrannic laws must they
comply, which are subjected to thy sway!
How far all justice thy commands decline,
which though they hope forbid, yet love enjoin!
Must all are to thy hell condemn’d sustain
a double torture of despair and pain?
Is ‘t not enough vainly to hope and woo,
that thou shouldst thus deny that vain hope too?
It were some joy, Ixion-like, to fold
the empty air, or feed on hopes as cold;
but if thou to my passion this deny,
thou mayst be starv’d to death as well as I;
for how can thy pale sickly flame burn clear
when death and cold despair inhabit near?
Rule in my breast alone, or thence retire;
dissolve this frost, or let that quench thy fire.
Or let me not desire, or else possess!
Neither, or both, are equal happiness.

***

Rimostranze all’amore in disperazione

Tiranne e strane leggi han d’accettare
coloro, Amor, ch’a te fai sottostare!
Quanto il voler tuo giustizia fa morta
vieta ogni speme ma ad amare esorta!
Quelli che al tuo inferno tu condanni
torturi il doppio in disperare e affanni?
Non basta invano sian speranza e corte
che vane pur speranze vengan tolte?
Saria gioia, d’Issione, ‘l ripiegare
l’aer’ vuoto o pascersi in freddo sperare;
Ma se ‘l torrai a questa mia passione
morresti come me, di consunzione;
arde la fiamma tua pallida e smorta
se morte e disperato gelo scorta?
Regna soltanto al mio petto o sii fioco
sciogli il mio gelo od esso estingua ‘l foco
oh, fammi non volere o possedere!
Niuna od ambe è il medesimo piacere.

2 pensieri su “Expostulation with Love in Despair – Thomas Stanley (1625-1678)

Esprimi il tuo pensiero