Gioventù senza Dio, di Ödön von Horváth
Tradotto nel 2020, per Edizioni Theoria, Gioventù senza Dio è l’opera più conosciuta di Ödön von Horváth. Affronta magistralmente il dilemma…
Francesco Vitellini Traduzioni
Digital Vintage
Tradotto nel 2020, per Edizioni Theoria, Gioventù senza Dio è l’opera più conosciuta di Ödön von Horváth. Affronta magistralmente il dilemma…
Tradotto nel 2020 per Edizioni Theoria, La novella degli scacchi è l’ultima opera di Stefan Zweig, nonché una delle sue…
Tradotto per LEG Editore nel 2020, questo saggio affronta il tema complesso dei rapporti tra l’uomo e l’ambiente che lo…
Sono da sempre un grande appassionato si fantascienza e, quindi, è un po’ naturale che alla fine, facendo il traduttore,…
Tradotto per Rusconi Editore nel 2020, Foglie d’Erba, di Walt Whitman, è un’altra opera molto conosciuta che non ha bisogno…
Tradotto nel 2020 per Rusconi Libri, Via col Vento, di Margaret Mitchell, è uno di quei classici che non hanno…
Tradotto nel 2019, per La Tartaruga, Io ho un nome. Una storia vera (titolo originale: Know My Name. A Memoir)…
Tradotto nel 2018, Il Medioevo in 50 oggetti è un saggio illustrato, scritto da Elina Gertsman e Barbara H. Rosenwein,…
Tradotto nel 2017 per LEG Edizioni nella collana Presente/Passato, Migrazioni. La fine dell’Europa è un saggio di Rolf Peter Sieferle…
Tradotto anche questo nel 2017, un anno molto prolifico. Doppia verità (titolo originale: The Forgotten), di David Baldacci, è pubblicato…